summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/dictionary.mdwn
diff options
context:
space:
mode:
authorOskar Vigren <oskar@vig.ren>2019-11-04 18:58:19 +0100
committerGustav Eek <gustav.eek@fripost.org>2020-01-06 13:31:44 +0100
commit82016f6624dae1e61cf3cacba6a32540b1e3fa4e (patch)
tree87b824357a78ddea840ec28fd8af506154bc9049 /dictionary.mdwn
parent8a489485dfd72788fd18728fd7c12b9c16053954 (diff)
Remove unrelated pages for laboration
Diffstat (limited to 'dictionary.mdwn')
-rw-r--r--dictionary.mdwn38
1 files changed, 0 insertions, 38 deletions
diff --git a/dictionary.mdwn b/dictionary.mdwn
deleted file mode 100644
index f72a2a6..0000000
--- a/dictionary.mdwn
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-Språkbruk och ordlista
-======================
-
-Att producera texter på svenska i en miljö där de flesta källorna är
-engelskspråkiga kan många gånger vara ett problem. Ett annat problem,
-som förvisso också är en tillgång, är att de texter som skapas här är
-samarbetsprojekt, vilket medför att många gånger olika ord och
-stavningar används för att beteckna samma sak.
-
-För att råda bot på detta så har denna lista instiftats. Man kan se
-listan som en stilguide över vårt gemensamma språkbruk.
-
-Generella råd
--------------
-
-Vi försöker i möjligaste mån använda ord ur det svenska
-språket. Undvik särskrivningar. Det heter t.ex. "e-postmeddelande" och
-inte "e-post meddelande" eller "e-post-meddelande".
-
-Stavningskonventioner
----------------------
-
- * Skriv "e-post" istället för t.ex. "epost" eller "e-mail".
- * Skriv "e-brev" eller "e-postmeddelande" istället för t.ex. "mail".
- * Skriv "Internet" istället för "internet".
- * Skriv "nät" istället för "nätverk".
-
-Förklaringar och definitioner
------------------------------
-
- * *E-post* är den allmänna tekniken att skicka meddelanden över
- Internet. E-posttekniken ska jämföras med *e-brev* som är
- enskilda meddelanden förmedlade med e-post.
-
-Översättningar av engelska termer
-=================================
-
-* switch - växel